Posts

WELS Multi-Language Publications offers free product giveaway

WELS Multi-Language Publications (MLP) and Northwestern Publishing House (NPH) are offering a one-day free inventory giveaway of MLP products in July.

The giveaway will take place at Northwestern Publishing House, 1250 N 113 St., Milwaukee, from 9 a.m. to 4 p.m. on July 14. Congregations or individuals who want materials but can’t be there in person can order them between July 9–13 by calling Northwestern Publishing House at 1-800-662-6022. Cost for shipping will apply.

Included in the giveaway, according to Rev. Nathan Seiltz, MLP director, are Bible studies, evangelism booklets, and doctrinal materials in more than 52 languages, along with select English versions. More than 800 titles are available.

“Perhaps you have hesitated to reach out to those who speak other languages because of a lack of materials. Or maybe you have members who can share resources with their families in their native countries. We want to help you reach culturally diverse groups in your community and around the world,” says Seiltz.

Seiltz says MLP is working to digitize all these materials and make them available for download through NPH’s website. Only about 85 titles still will be available as printed materials.

“Offering these resources digitally will not only allow people from around the world to access our materials quickly and easily but also will allow individuals and congregations in the U.S. a free, easy way to get materials that will help them share the gospel with people in their neighborhood, no matter what culture or language,” says Seiltz

See what materials are available at nph.net/mlp.

 

Print Friendly, PDF & Email

MLP continues to work in South Asia

The bag weighed almost as much he did.

But that didn’t stop a pastor from South Asia from hoisting the almost 100-pound bag of Multi-Language Publication booklets onto his back and walking for hours back to his hometown. What’s even more amazing is that in the past his church had been destroyed and he had been beaten and imprisoned for worshiping his Savior and sharing his faith with others.

“It’s really a privilege and a great honor to help [people like this],” says Rev. Nathan Seiltz, director of WELS Multi-Language Publications (MLP). “Printed publications are a wonderful tool for them to reach out and do some discipleship among the people there.”

Seiltz conducted his first field visit of the area in September. While there, he was able to help conduct a leadership workshop in which 75 men and women learned more about the prison epistles Philippians and Colossians, discussed the Lutheran Reformation, and went home with self-study booklets explaining Lutheran doctrine to distribute in their communities.

This field in South Asia wouldn’t exist if not for these MLP publications. “Multi-Language Publications is the parent of these fields. It was a seed-sowing ministry and they planted so many seeds the church grew,” says WELS’ field coordinator for South Asia. “It’s a tremendous tool for our church in outreach and in discipleship training.” The church body in this area currently has 42 congregations and 14 seminary students.

Seiltz and the field coordinator also visited several local congregations and met with our national contact to discuss future plans. One idea is to develop a radio station that would include programming to teach people about Jesus. MLP also will continue to provide printed materials like these self-study booklets and The Promise, a 16-page brochure that presents the basic biblical message from the fall into sin to life in heaven. “These are the tools that people are using to share their faith with other people,” says Seiltz. “That was really encouraging to hear.”

Seiltz visited South Asia after catastrophic flooding hit the region in August and September. While he didn’t visit any of the areas affected by the flooding, he says the leadership workshop was moved and delayed a day because the flooding delayed many of the workshop attendees who had to travel. WELS Christian Aid and Relief has granted almost $20,500 to provide flood relief in South Asia. Funds will be used to purchase and deliver supplies like mattresses, blankets, and mosquito netting to people in the affected areas. Our contact says providing this help gives the opportunity to show Christ’s love in action to the different communities.

Learn more about Multi-Language Publications, which has printed more than 2.9 million items in 47 languages, at wels.net/mlp. Learn more about WELS Missions at wels.net/missions.

 

 

Print Friendly, PDF & Email

Better Than Curry

I love curry. Indian and Nepalese cooking has a unique flavor that appeals to me… It’s close to the top of my list of favorite foods. We recently found out that some of the population around our Aganai Lutheran Church in Tokyo, Japan also share that same taste. Several curry restaurants have been popping up near the church with chefs and workers from Nepal.

When Aganai’s pastor, Pastor Nakamoto-sensei, went to pick up his curry take-out one day, he invited the Nepalese staff to come visit church. Coming to a Lutheran church is a big step for someone who grew up in a country where over 80% are Hindu. One of the Nepal workers stopped by Aganai Lutheran Church while a Kingdom Worker, Dave Reineman, was attending a Japanese language lesson taught by a local church member… That caught the interest of the man from Nepal. He wanted to learn Japanese too, so he could communicate better with his customers. He started coming to the classes, and he brought the curry restaurant owner too. Seeing this, Pastor Nakamoto decided to start classes with a prayer and then a devotion, which eventually moved into using the postcard sized ChristLight lessons developed by Multi-Language Publications (MLP) in Japan. It became an opportunity to tell the stories of the Bible in simple Japanese.

How would they be able to dig deeper into the Word if they only are just learning basic Japanese? How could these restaurant workers study the Bible on their own? Kaori-san, our MLP-Japan translator, inquired about what MLP might have to offer.

Transport yourself to the other end of the Asian world – to the country of Nepal. In Nepal, thousands are hearing God’s Word. We have translated most of the Bible Teaching Series booklets that are currently available from MLP. Those booklets in Nepali have been a key resource in reaching people throughout the Himalayas and Western Nepal. Some leaders travel for many days down the mountains, just to get to classes or pick up books to bring back to their groups.

Back to what is happening in Japan…

What a blessing that the resources developed for the difficult living conditions of Nepal are now able to have an impact in the advanced city of Tokyo! These Nepalese people that are now living in Tokyo, Japan can still read the Gospel message in their native Nepali language.

That scenario isn’t unique to Japan. Society today is much more mobile – with travel, work, and digital communication. We are finding many opportunities to reach global mission fields in a new way. Hmong people in Vietnam are now benefiting from the MLP-supported translations that began with the Hmong ministries in the USA. The same is true of the connections to the Nuer tribe in Sudan – their first contacts with us came through a church near them in America, and they are now developing material through MLP to reach out to people in their home country of Sudan.

What a great blessing it is to have resources in 53 languages available to share! Remember, even your neighbors can benefit from these resources. Think about any new, non-English families that have moved into your area – how will you share the gospel with them in a meaningful way to them? I encourage you to consider what resources MLP has in their native languages.

Let them taste and see that the Lord is good – it’s much better than curry.

By: David Kehl, Multi-Language Publications – Asia Coordinator

Print Friendly, PDF & Email


Comments

MLP reaching Malawi and beyond

Imagine if you could speak 47 different languages. Suppose you are able to…

Greet someone in Nuer.
Ask for directions in Burmese.
Order food in Kurdish.
Say a prayer in Urdu.
Read a book in Tagalog.
Explain a concept in Mizo.
Tell an idiom in Russian.

Sound improbable?  Even impossible to speak so many languages?

Rev. Nate Seiltz1 can!

Well, to be more accurate, Multi-Language Publications can.  Rev. Seiltz, former WELS missionary to Dominican Republic and Haiti–and a Spanish speaker himself –is currently the Director of the Multi-Language Publications (MLP).  He travels the world making sure that the Word is getting out and the Word is getting in.

In homes.
In schools.
In congregations.
In hearts.

Try to wrap your head around these numbers: in its 20+ year history, MLP to date has printed over 2.9 million items2 in 47 languages!  I guess the Word has gotten around and is getting around.  But now consider Rev. Seiltz’s vision and MLPs goal:

“To reach 100 million people with the gospel in the next ten years with the additional goal of having at least 2 million people using discipleship training media produced by MLP.”

“это не мелочь”

In Russian, “It’s no small thing!” You might say, “That’s no small potatoes!”

100 million people hearing the gospel never is. Reaching even just one is not insignificant. Heaven rejoices when even one coin is found.3

If you want to meet someone passionate about reaching out to lost souls, sit down with Rev. Seiltz. He realizes the MLP potential and knows that it’s not merely about ordering food or asking for directions in many languages.

He shared this story:

“I met a young Indian man in an airport in India. He was Christian pastor…I asked him if he had any converts from Hinduism and he said ‘yes.’ I asked, ‘What are some good ways to reach them?’” He replied: ‘Really the only thing that works is the gospel.’”

Good answer. No…great answer.

So just think, in that respect, then, it is about food: Jesus, the Bread of Life4 and the Living Water!5  And it is about directions:  the one way to heaven!  Jesus is it!  John emphasizes, “no one comes to the Father except through him.”6

According to the Scriptures, not only is there only one road, it’s also a bit narrow.7

But there’s room for all.

Because of MLP, some people who speak and read Nuer or Burmese or Kurdish or any of the other 44 languages can now discover the amazing, bewilder-ing, perplexing wonders of God in Christ Jesus.

By the way, I’m just borrowing those words, “amazing, bewildering and perplexing,” from Acts 2. There you will find the story of the original MLP, the Multi-Language Pentecost. That’s the day when people of different nations suddenly heard Galilean locals speak their own native tongue. It raised eyebrows as well as accusations. It probably would have been headlines in the Daily News. More than surprising and greater than astonishing, it was…

Amazing!
Bewildering!
Perplexing!

Not just the men, but the message. Especially the message.

Sin and Savior. Law and Gospel. Hell and heaven. Works and Grace. Repentance and forgiveness. Ah, yes, forgiveness.

Really?  I, too, am forgiven?

The message of today’s 21st century MLP is the same message as the first-century MLP:

Yes, you are forgiven in Jesus Christ!  Believe it!

No wonder Nate writes in MLPs 2016-2017 Catalogue: “The majority of MLP products are evangelism and Bible Study materials.  These can be used by anyone who sees a need for ministering to others in Christ.”

After all, who doesn’t need that kind of message?

We, on the Malawi field, were blessed to have Rev. Seiltz visit us this month of March 2017.8 He took time to travel to “The Warm (and these days, rainy) Heart of Africa” to share information, goals and visions of MLP.  He met with the Lutheran Mission missionaries and with some of the national pastors in the Lutheran Church of Central Africa, Malawi Synod. (LCCA-MS).

His visit revealed, not only his work but his joy.

His joy?

“Being able to put gospel materials in different languages so many people can learn of their Savior and grow in their faith. Working with national churches and missionaries, brothers and sisters in the faith as they minister in their Savior’s Kingdom.”

Dear Mission Partner, do you have a friend who speaks Spanish?  Got a Ukrainian neighbor?  Is there a member in your church whose mother tongue is Chinese?  Anyone you know come from Korea or Japan?

Do you speak his/her language?

Even if you can’t, MLP can.  If it can’t, it’ll do what it takes to speak that language, too.  After all, it wants to help you in…

Declaring the Wonders of God.9

By Missionary John Holtz, Malawi, Africa

  1. Seiltz is married to Natalie and they have 3 children Brett, Carlos, Angela. They live in Jackson, Wis., and are members of Morning Star Lutheran Church.  His MLP office is at the Synod Headquarters, (Center for Mission and Ministry) in Waukesha, Wis.  Rev. Seiltz regularly travels internationally and domestically for MLP promotion.
  2. Items such as Sunday School materials, The Promise, Bible Stories in Pictures, Evangelism movies, What the Bible and Lutherans Teach, Book of Prayers, etc.
  3. Luke 15:3-10
  4. John 6:25-59
  5. John 4
  6. John 14:6
  7. Matthew 7:14
  8. On this same trip to Malawi, Rev. Seiltz also visited Cameroon and Zambia for the same purpose of promoting MLP and its materials.
  9. Acts 2:11

 


Comments

The how’s and why’s of a new program Academia Cristo update

It started with some statistics and became an “aha” moment. These are the beginnings of a new program for MLP.

In January 2013, the Excelsior newspaper in Mexico reported that the average citizen in Mexico read only half a book a year and that 35% of those surveyed said they had never read any book (www.excelsior.com.mx/2013/01/18/879972). Anecdotal evidence from other countries in Latin America seems to reflect similar experiences. Don’t misunderstand: it’s not that they can’t read, it’s just they don’t have the habit of reading for pleasure.

When Missionary Mike Hartman came across those statistics, he started observing that at bus stops and at home, in waiting rooms and restaurants, you rarely saw anyone with a book. But you did see people with smartphones, reading Facebook posts and watching videos.

That led to the “aha” moment.

Missionary Hartman approached Multi-Language Publications and asked the question: What if, instead of spending our budget on printing and distributing books that might never be used, we converted those books into videos and distributed them over the Internet? MLP was willing to give it a try.

And so, MLP partnered with Latin American missions to launch “Academia Cristo.” The initial vision became a detailed plan with this goal: to use everyday technologies to empower Spanish speakers to plant and develop churches that faithfully proclaim God’s word.

You could say there are two phases to Academia Cristo. Phase one involves “sowing seeds” to become a known entity among Spanish speakers. It starts with sending evangelism fliers to literally millions of people through social media, especially Facebook. Those fliers invite people to visit the Academia Cristo website where they can access devotions, movies, hymns, liturgies, streamed church services, and prepared Bible studies that they can use on their own or to lead a group – all for free.

Over 2.3 million unique visitors have visited the website, and hundreds of thousands have downloaded resources. We thank God for these resources and the many partners who develop and allow us to share them… Thank you!

Phase two involves personal contact with individuals. Every Spanish speaker in the world is invited to take Academia Cristo’s introductory class. This 10-lesson course entitled Here I Am is taught live over the Internet or face-to-face. In the class, students learn essential truths about God’s word as well as a simple way to teach Bible stories and God’s amazing good news to others.  For a final project, students take a video of themselves sharing one of the Bible stories they learned in class with someone else.

Those who successfully complete Here I Am are invited to continue to study in the Academia Cristo Live program. Many of these students are connected to a pastoral mentor. The mentors encourage and guide these individuals as they grow in the knowledge of the truth, work to share God’s good news with others, and ultimately strive to plant and develop churches in their communities that clearly and faithfully teach God’s word.

Almost 2,000 new contacts have registered to study the Here I Am course, and 120 of those have expressed the desire to continue their training while at the same time gathering others around God’s word to form new churches.

You don’t have to speak Spanish yourself to participate. Just share the www.academiacristo.com website with anyone you know who speaks Spanish. And pray in whatever language your heart speaks that God continue to bless this united effort to empower Spanish speakers to faithfully proclaim God’s word to the world.

We invite you to watch a video update to learn more.

 

 

MLP PRODUCTS

View a complete catalog of Multi-Language Publication’s products.


Comments

MLP as partner in mission fields

When the gospel hits the hearts of people and excites them to share Christ’s love with others, the Holy Spirit does amazing things. Look at the impact of Apostle Paul and the rest of the early Christian Church! Read about centuries upon centuries of people passionately stretching out with the good news of Jesus into territories where people never heard of him.

But that doesn’t mean it always goes well. It didn’t always for Paul. There are plenty of accounts throughout history of reduplication of efforts or clashes over direction. Often it detoured God’s people from a clear focus and cooperation in our great co-mission: making disciples of all nations so all can know Christ’s love and live with him forever. How do we maximize the gifts and responsibilities of our mission workforce and minimize the obstacles?

The One East Asia Team is an example of bringing different groups together to marshal all the forces into a cohesive team. Individual ministries that have developed independently with their own unique focus and administration have come together to fit into one larger plan for the field. Life-Net, Asia Lutheran Seminary, Friends of East Asia, 360 Now, WELS East Asia mission work, East Asia Lutheran Synod and Multi-Language Publications joined together under the umbrella of One East Asia Team. At least annually all the individual group leaders come together to look at the bigger picture, share insights and resources, and make plans to carry out their unique segment of it. Also brought into the dialogue are efforts happening in the States and Canada – like Chinese outreach work in Vancouver and digital outreach carried on from Minneapolis. During the year regular interaction takes place with each of the groups to collaborate on further development and carrying out the goals of the One East Asia Team.

At the beginning of November 2016, MLP sat together with the East Asia Team in Hong Kong as Larry Schlomer led them through the Traction training and the Vision/Traction Organizer (V/TO) long-range planning process. The discussions converged on the passion to reach the lost and to see discipleship multiplied through culturally appropriate ministry so that new churches can develop. We left with appreciation for our joint efforts and a renewed sense of urgency to fulfill our roles.

MLP-Asia is honored to be included as an integral part of the team to envision, plan and develop digital and print resources that help facilitate the direction or priorities of the field. We also hope to eventually provide a tool-kit for gathered groups. MLP-Asia also is working on the same type of partnership approach where it intersects with Asia Pacific Rim, South Asia, Hmong, Vietnamese and other global cross-over mission work.

Want another great example of this?  Check out Latin America with the 1LA team. It is another type of partnership with Multi-Language Publications that could be duplicated throughout our world mission efforts. To find out more, contact your MLP area coordinator or Nate Seiltz for more information.

 

 

 

MLP PRODUCTS

View a complete catalog of Multi-Language Publication’s products.


Comments

Multi-Language Publications reaching Malawi and beyond

Imagine if you could speak 47 different languages. Suppose you are able to…

Greet someone in Nuer.
Ask for directions in Burmese.
Order food in Kurdish.
Say a prayer in Urdu.
Read a book in Tagalog.
Explain a concept in Mizo.
Tell an idiom in Russian.

Sound improbable?  Even impossible to speak so many languages?

Rev. Nate Seiltz1 can!

Well, to be more accurate, Multi-Language Publications can.  Rev. Seiltz, former WELS missionary to Dominican Republic and Haiti–and a Spanish speaker himself –is currently the Director of the Multi-Language Publications (MLP).  He travels the world making sure that the Word is getting out and the Word is getting in.

In homes.
In schools.
In congregations.
In hearts.

Try to wrap your head around these numbers: in its 20+ year history, MLP to date has printed over 2.9 million items2 in 47 languages!  I guess the Word has gotten around and is getting around.  But now consider Rev. Seiltz’s vision and MLPs goal:

“To reach 100 million people with the gospel in the next ten years with the additional goal of having at least 2 million people using discipleship training media produced by MLP.”

“это не мелочь”

In Russian, “It’s no small thing!” You might say, “That’s no small potatoes!”

100 million people hearing the gospel never is. Reaching even just one is not insignificant. Heaven rejoices when even one coin is found.3

If you want to meet someone passionate about reaching out to lost souls, sit down with Rev. Seiltz. He realizes the MLP potential and knows that it’s not merely about ordering food or asking for directions in many languages.

He shared this story:

“I met a young Indian man in an airport in India. He was Christian pastor…I asked him if he had any converts from Hinduism and he said ‘yes.’ I asked, ‘What are some good ways to reach them?’” He replied: ‘Really the only thing that works is the gospel.’”

Good answer. No…great answer.

So just think, in that respect, then, it is about food: Jesus, the Bread of Life4 and the Living Water!5  And it is about directions:  the one way to heaven!  Jesus is it!  John emphasizes, “no one comes to the Father except through him.”6

According to the Scriptures, not only is there only one road, it’s also a bit narrow.7

But there’s room for all.

Because of MLP, some people who speak and read Nuer or Burmese or Kurdish or any of the other 44 languages can now discover the amazing, bewilder-ing, perplexing wonders of God in Christ Jesus.

By the way, I’m just borrowing those words, “amazing, bewildering and perplexing,” from Acts 2. There you will find the story of the original MLP, the Multi-Language Pentecost. That’s the day when people of different nations suddenly heard Galilean locals speak their own native tongue. It raised eyebrows as well as accusations. It probably would have been headlines in the Daily News. More than surprising and greater than astonishing, it was…

Amazing!
Bewildering!
Perplexing!

Not just the men, but the message. Especially the message.

Sin and Savior. Law and Gospel. Hell and heaven. Works and Grace. Repentance and forgiveness. Ah, yes, forgiveness.

Really?  I, too, am forgiven?

The message of today’s 21st century MLP is the same message as the first-century MLP:

Yes, you are forgiven in Jesus Christ!  Believe it!

No wonder Nate writes in MLPs 2016-2017 Catalogue: “The majority of MLP products are evangelism and Bible Study materials.  These can be used by anyone who sees a need for ministering to others in Christ.”

After all, who doesn’t need that kind of message?

We, on the Malawi field, were blessed to have Rev. Seiltz visit us this month of March 2017.8 He took time to travel to “The Warm (and these days, rainy) Heart of Africa” to share information, goals and visions of MLP.  He met with the Lutheran Mission missionaries and with some of the national pastors in the Lutheran Church of Central Africa, Malawi Synod. (LCCA-MS).

His visit revealed, not only his work but his joy.

His joy?

“Being able to put gospel materials in different languages so many people can learn of their Savior and grow in their faith. Working with national churches and missionaries, brothers and sisters in the faith as they minister in their Savior’s Kingdom.”

Dear Mission Partner, do you have a friend who speaks Spanish?  Got a Ukrainian neighbor?  Is there a member in your church whose mother tongue is Chinese?  Anyone you know come from Korea or Japan?

Do you speak his/her language?

Even if you can’t, MLP can.  If it can’t, it’ll do what it takes to speak that language, too.  After all, it wants to help you in…

Declaring the Wonders of God.9

By Missionary John Holtz, Malawi, Africa

  1. Seiltz is married to Natalie and they have 3 children Brett, Carlos, Angela. They live in Jackson, Wis., and are members of Morning Star Lutheran Church.  His MLP office is at the Synod Headquarters, (Center for Mission and Ministry) in Waukesha, Wis.  Rev. Seiltz regularly travels internationally and domestically for MLP promotion.
  2. Items such as Sunday School materials, The Promise, Bible Stories in Pictures, Evangelism movies, What the Bible and Lutherans Teach, Book of Prayers, etc.
  3. Luke 15:3-10
  4. John 6:25-59
  5. John 4
  6. John 14:6
  7. Matthew 7:14
  8. On this same trip to Malawi, Rev. Seiltz also visited Cameroon and Zambia for the same purpose of promoting MLP and its materials.
  9. Acts 2:11

 

Print Friendly, PDF & Email


Comments

Expanded Efforts to Produce Christ-Centered Materials: The crown jewel of World Missions

THE CROWN JEWEL OF WORLD MISSIONS

Adam M. Goede

“I like to call Multi-Language Publications the crown jewel of World Missions and also one of the best kept secrets,” says Phil Koelpin, former chairman of the Board for World Missions.

Multi-Language Publications (MLP) produces confessional Christian literature and other mass media in different languages for the purpose of mission work. Its history goes back to 1975 when the synod began producing Spanish materials for work in Latin America. MLP was started in 1996 with the vision of working in many languages worldwide.

350x263-MLPold

In years past, MLP reached out to Spanish-speaking people through the Spanish Correspondence Program, in which Spanish self-study books were distributed in places like Colombia, South America.

God’s hand has been evident in the expansion of MLP’s efforts. In 2002, two countries hostile to Christianity, reached out to WELS for help within months of each other. Working with these contacts, MLP distributed biblical literature that has reached thousands of people. “We virtually established fields without ever having personnel there,” says Koelpin. “That was pretty significant, especially at a time with declining resources.”

Other steps forward have included utilizing the popularity of the Internet in Latin America to offer resources, training, and worship through a website called Academia Cristo and calling regional coordinators for Spanish and Asian publications, which provides the benefit of working more closely with target audiences.

Currently MLP has 700 publications in 47 different languages. It has printed more than 2.9 million items. Its goal is to reach 100 million people with the gospel in the next ten years.

Future efforts will expand on what has worked well, like providing more digital materials through the successful Academia Cristo model. Nathan Seiltz, MLP director, says, “It is great to see how much success it has had. We want to duplicate the idea in other cultures.”

350x263-MLPnew

Now MLP has moved from sending physical books to developing online video courses on the Academia Cristo website.

“Overall, this is an economical way to do missions because there is no missionary on the ground there,” he says. “It also encourages the nationals to take ownership in the mission and figure out how to spread the gospel where they are.” He hopes that online connections lead to relationships with potential workers.

National workers are also helping MLP develop a new frontier in their publications—worship materials. “Church planting is what triggered the idea,” says Seiltz. “Worship resources are part of the gathering of the group around the Word and sacraments.” MLP’s focus is developing music and hymns for different people groups. “It’s going to match their culture a lot better,” says Seiltz. “They can have something that appeals to them, applies to them.”

Koelpin summarizes how God has richly blessed MLP: “The Lord has just kept opening doors and blessed everything we have done, so the work keeps multiplying.” He just hopes that WELS can keep up with God’s pace. “My biggest concern is that we need more resources if we’re going to get done all the challenges that God has put before us. We’re only limited by our resources.”


Adam Goede, supervisor for the Ministry of Christian Giving, is a member at St. John, Wauwatosa, Wisconsin.

MISSION STORIES

Read more about how WELS missionaries are working to spread the gospel in the U.S. and around the world on the WELS Missions blogs.

700x150-Ad-MissionsAd

 

Author: Adam M. Goede
Volume 103, Number 9A
Issue: September 2016

Copyrighted by WELS Forward in Christ © 2018
Forward in Christ grants permission for any original article (not a reprint) to be printed for use in a WELS church, school, or organization, provided that it is distributed free and indicate Forward in Christ as the source. Images may not be reproduced except in the context of its article. Contact us

Print Friendly, PDF & Email

Tract for outreach

Check out this unique downloadable tract for use in outreach, developed to help people in different cultures understand God’s love and protection.

Download now

 

New Spanish-language website

In an effort to get the gospel into the homes of more families in Latin America, a new Spanish-language website, Academia Cristo (Christ Academy), has been developed to provide further outreach and training opportunities.

“We have an opportunity to communicate the gospel in Latin America like we’ve never had before,” says Missionary Michael Hartman, field coordinator for Latin America, referring to the statistic that there will be 70 million smartphone users in Mexico by the end of 2015. “People are getting on the Internet, and they’re getting on with their mobile phones.”

Whereas Spanish-language printed materials developed by Multi-Language Publications (MLP) had been used in the past, the goal is to replace this written material with videos and audio Bible studies that can be distributed more widely through the Internet. Hartman says this will be appealing to Latinos, who don’t have a reading culture but are regularly on their smartphones.

While there will be simple courses available for non-Christians, the point of the site isn’t strictly outreach. “Gospel outreach happens when you sit down and you talk with your friends or family about Jesus,” says Hartman. “What we really want to do is enable Christians to be able to do just that.”

For that purpose, Academia Cristo will also include a level of courses for local leaders that will show them how to share their faith. A future goal is to add seminary courses for those training for the ministry.

Hartman, the Latin American national churches, and other members of the mission team are working closely with MLP to create the courses. Currently six courses are completed, including two five-lesson Bible studies based on the Come Follow Me movie as well as other courses on what Christians believe and who Jesus is.

World Missions sees this site as a way to help serve scattered members throughout Latin America, providing ways for them to grow in the faith as well as share their faith with others.

With more and more Hispanics moving into the United States and connecting with WELS churches there, the site also offers a way for those far away from their homeland to share the gospel message they discovered.

This is not to take away the human element. A missionary or a national pastor is connected to each course, available to answer questions and concerns. Two members of the Latin American mission team also work directly with national church bodies and their members to explore new opportunities for outreach and training. One lives in Mexico; the other works with Hispanic members throughout the United States.

Check out the new site at www.academiacristo.com.

New Multi-Language Publications coordinator

Rev. Nathan Seiltz has accepted the call to serve as coordinator of WELS Multi-Language Publications. Seiltz will replace Rev. Paul Hartman, who is retiring after serving in this position for 14 years as well as 10 years as director of publications for Latin America missions before that.

Multi-Language Publications (MLP) assists in the production of confessional Christian literature and other mass media in more than 45 different languages. Increasingly, MLP produces digital publications in addition to print publications.

Mr. Sean Young, director of Missions Operations, says, “Paul Hartman’s dedication and perseverance have helped MLP grow into what it is today. From the very beginning, Paul has nurtured and grown the portfolio of offerings within MLP and has worked tirelessly to ensure that the synod’s ‘hidden jewel’ gets uncovered and shared with everyone looking for solid material sharing the saving message.”

Seiltz will be charged with continuing Hartman’s work. A 1994 graduate of Wisconsin Lutheran Seminary, Mequon, Wis., Seiltz is currently serving as principal at Evergreen Lutheran High School in Tacoma, Wash. His past service includes time as a world missionary in the Dominican Republic. In July 2014, he became chairman of the Europe Administrative Committee of the Board for World Missions.

As Seiltz transitions to his new role, the office of the MLP coordinator will move from El Paso, Tex., where much of MLP’s work is currently performed, to the WELS Center for Mission and Ministry in Waukesha, Wis.

Rev. Larry Schlomer, administrator of the WELS Board for World Missions, explains that having the MLP coordinator near other WELS resources that can support and strengthen the reach of its materials will be “a welcome connection.” Connecting with the missionaries and national workers who travel to the Center for Mission and Ministry will also now be easier.

As Schlomer notes, “It is time to make sure WELS sees and uses this gem. The treasure of materials, the experience of production, and the help of many brothers and sisters in many cultures is the strength MLP brings to WELS efforts to reach the lost in the world.”

Learn more about Multi-Language Publications at www.wels.net/mlp.